Vertaler neemt barrières weg bij kopen van huis in Frankrijk

- Juiste vertaling
- Gemak
- Gecertificeerd
- Beëdigde vertaling
Leven als God in Frankrijk. Dit klinkt geweldig en enkele Nederlanders streven deze droom dan ook na. Frankrijk is onder Nederlanders een populair land om een vakantiehuis te kopen. De taal kan bij de aankoop van een huis een barrière vormen. Vooral waar het officiële documenten betreft. Gelukkig zijn er professionele vertalers die desgewenst zelfs beëdigde vertalingen van documenten kunnen leveren. Zo wordt de Franse droom geen nachtmerrie.
Een kleine vakantiewoning of een groot vervallen huis om op te knappen; aangemoedigd door diverse Tv-programma’s zet je de zoektocht naar jouw eigen Franse droom in. En dan heb je het gevonden. Jouw optrekje, jouw stek.
Nu beginnen de onderhandelingen en volgt een hele papierwinkel. Een online vertaalprogramma is heel handig om een e-mail begrijpelijk te maken, maar schiet voor het vertalen van bijvoorbeeld een koopovereenkomst toch echt te kort. Dan is het onwenselijk dat grammatica niet klopt of zaken niet goed zijn geregeld door een onduidelijke vertaling.
Juiste vertaling van groot belang
Bij de aankoop van een huis in Frankrijk lopen de onderhandelingen vaak rechtstreeks via de huiseigenaar. Fransen vinden hun taal heel belangrijk. Het komt dus veel beter over als je de documenten in het Frans kunt aanleveren.
Wat de overdracht van eigendom betreft is er een groot verschil tussen het aankopen van een huis in Frankrijk of in Nederland. De wet in Frankrijk bepaalt dat het eigendom van de woning overgaat op het moment dat de verkoper en koper een schriftelijke overeenstemming bereiken over het object en de prijs daarvan. Dat alles goed op schrift staat is bij de aankoop van een huis in Frankrijk dus extra belangrijk, maar waar vind je een ervaren taalexpert die het benodigde vakjargon kent?
Gemak dient de mens
Fairlingo maakt deze zoektocht gemakkelijk. Een paar simpele handelingen brengen je in contact met een native vertaler Nederlands-Frans. Dit is iemand die het Frans beheerst als moedertaal en die aan de slag gaat met bijvoorbeeld jouw koopcontract of notariële akte.
De native vertalers van Fairlingo voeren jouw vertaalopdracht uit in de cloud. Zo is het laten vertalen van een document snel, simpel en voordelig. Dit zonder afbreuk te doen aan de kwaliteit. Het vertalen van een document zet je eenvoudig in gang.
- Upload een kopie van je document
- Ontvang binnen enkele ogenblikken een passende offerte
- Bevestig deze offerte direct of later door hem te downloaden
Na het bevestigen van de offerte wordt er gelijk gestart met de vertaling. Dit wordt gedaan door taalexperts die gespecialiseerd zijn in het vertalen van officiële documenten en het correct toepassen van het benodigde vakjargon.
Gecertificeerd vertaalplatform
Door het uitbesteden van de vertaling ben jij er gerust op dat je documentatie in orde is en komt het genieten in een eigen huis in Frankrijk snel dichterbij. De vertaling kan live gevolgd worden vanuit je account. Natuurlijk hebben alleen jij en de vertaler inzage in de tekst en zijn de bestanden optimaal beveiligd. Een andere native speaker controleert de vertaling.
Natuurlijk is er voor de aankoop van het gewenste optrekje in Frankrijk een notaris nodig. Notariële aktes zijn door al het vakjargon in het Nederlands al vrij ingewikkeld. Vertalen van een notariële akte is daarom een vak apart. Een vak dat taalexperts bij Fairlingo goed verstaan.
Beëdigde vertaling
Mocht er gevraagd worden om een beëdigde vertaling van een document, dan is ook dat mogelijk. Fairlingo heeft namelijk beëdigde vertalers. Dit zijn specialisten die officieel door een Nederlandse rechtbank zijn beëdigd en de autorisatie hebben om de rechtsgeldigheid van een document naar een andere taal over te zetten.
Op deze manier creëer je snel en gemakkelijk juridische zekerheid in een voor jou vreemde taal. Wel zo prettig voordat je echt kunt gaan genieten als God in Frankrijk.